Unser Übersetzungsbüro Leipzig, Dresden, Chemnitz bietet seit 1990 folgende Leistungen


Übersetzungsbüro Leipzig für technische Übersetzung

Unser Übersetzungsbüro Leipzig, Dresden, Chemnitz ist auf technische Übersetzung und Übersetzung von Webseiten spezialisiert. Die Übersetzung von technischen Fachtexten stellt eine besondere Herausforderung für jeden Übersetzer dar.

In vergangenen drei Jahrzehnten hat unser Übersetzungsbüro Leipzig, Chemnitz, Dresden für renommierte Kunden in Dresden, Leipzig, Nürnberg und Berlin unzählige Übersetzungen von Bedienungs-und Wartungsanleitungen, Zeichnungen, Handbüchern und Katalogen in eine Vielzahl von Sprachen durchgeführt.

Technische Übersetzungen in beliebigem Format

Auf Kundenwunsch können wir eine technische Übersetzung in nahezu jedem gängigen Format durchführen und liefern. Die notwendigen Layout-Anpassungen erledigen wir dabei gleich mit, so dass Sie von uns ein fertiges, druckreifes Produkt bekommen.

Einsatz von CAT-Systemen und Translation Memory (TM)

Durch den Einsatz von modernen CAT Systemen (auf Kundenwunsch) steigern wir die Qualität und die Konsistenz der übersetzten Texte. Gern liefern wir Ihnen auf Wunsch auch die Translation Memory Dateien mit, so dass Sie nie wieder dieselben Passagen übersetzen lassen müssen. Außerdem können wir, wenn gewünscht, eine Analyse (z.B. auf Wiederholungen) oder auch ein Alignment Ihrer Texte durchführen.
Egal ob es sich um eine kleine Homepage oder eine ausgewachsene Internet-Präsentation handelt - die Übersetzer unseres Übersetzungsbüros Leipzig, Dresden, Chemnitz übersetzen Ihre Internetseite schnell, präzise und kostengünstig, dank der Nutzung von Unicode, in praktisch jede Sprache der Welt.

Für die Übersetzung von Webseiten bieten wir Ihnen zwei Varianten an:

-Als reine Textübersetzung z.B. im Word-Format

Sie können uns alle zu übersetzenden Texte Ihrer Webseite im Word-Format per E-Mail zukommen lassen. Wir würden dann die Übersetzung ebenfalls im Word-Format an Sie liefern. Das ist eine Leistung, die von den meisten Übersetzungsdiensten angeboten wird.

-Als komplette Übersetzung Ihrer gesamten Webseite alles inklusive

Unser Übersetzungsbüro Leipzig, Dresden, Chemnitz kann Ihre komplette Webseite übersetzen und ebenfalls als komplette Webseite an Sie liefern. Wir würden direkt im HTML-bzw. PHP-Format arbeiten und die Übersetzung in den Seitencode einpflegen.

SEO-Optimierung Ihrer Webseite

Die Layout-Anpassung erledigen wir gleich mit, so dass evtl. Fehler ausgeschlossen sind. Sie können Ihre Webseite sofort ins Internet stellen. Auf Wunsch übersetzen wir auch den Meta-Content inkl. Titel, Beschreibung, Schlüsselwörter und melden Ihre neue Webseite bei den internationalen Suchmaschinen an.

Diese Variante ist aufwendiger und wird nur von wenigen Übersetzungsdiensten angeboten. Dafür wird Ihre neue Internetseite durch Ihre potentiellen Kunden aus dem jeweiligen Zielland viel besser gefunden. Bei dieser Variante sollten Sie uns Ihre Webseite im HTML-Format zur Verfügung stellen oder wir laden sie aus dem Internet komplett herunter.

Kostenfreier Online-Check durch unser Übersetzungsbüro Leipzig, Chemnitz, Dresden

Unsere Erfahrung zeigt, dass bei der Einpflege von übersetzten Texten in Webseiten oft Fehler passieren. Deshalb bieten wir unseren Kunden einen abschließenden Online-Check an. Wir überprüfen dabei Formatierungen, Sichtbarkeit, Silbentrennung, korrekte Groß-und Kleinschreibung, korrekte Darstellung von Sonderzeichen u.s.w.

Dieser Check ist für unsere Kunden kostenfrei.

Hier können Sie sich einige von unseren fertigen Projekten im Internet anschauen: z.B.

Übersetzung Webseite Französisch
Englisch Übersetzung Webseite
Übersetzung Internetseite Russisch

Wir übersetzen nicht nur in Standardsprachen. Unser Übersetzungsbüro Leipzig, Dresden, Chemnitz hat auch schon viele Webseiten in exotische Sprachen übersetzt, z.B. Übersetzung Internetseite Arabisch, Chinesisch, Hindi oder Japanisch.
Jeder hat sich schon mal über eine schlecht übersetzte Benutzeroberfläche, komische Menüs, unverständliche Hilfetexte oder unklare Fehlermeldungen im Programm geärgert.

Die Lokalisierung von Software hat ihre Tücken und setzt eine genaue Kenntnis der Fachterminologie in der jeweiligen Sprache voraus. Deshalb werden die Lokalisierungsaufgaben durch muttersprachliche Übersetzer unseres Übersetzungsbüros Leipzig, Chemnitz, Dresden erledigt, welche die Software-Konventionen sowie die kulturellen Gepflogenheiten des Ziellandes genau kennen.

Durch eine direkte Bearbeitung innerhalb der Software-Module u.a. in folgenden Formaten: NET Assembly Dateien (.exe oder .dll), NET Resource Dateien (resx), C++Builder Dateien (.exe, .dll, .bpl, .ocx), HTML Help Dateien (.chm), Java Archiv-und Ressource Dateien, Win32 Ressource Dateien, XLIFF und XML Dateien u.v.m., sowie in den Datenbank-Dateien: Access, ADO/ODBC, DBISAM, Firebird, MySQL, Oracle, Paradox, SQL Server u.a. werden außerdem Kosten und Zeit eingespart sowie die Konsistenz der Texte gesteigert.
Bei internationalen Verhandlungen, Meetings oder Konferenzen werden Dolmetscher benötigt, um die Verständigung zwischen allen Teilnehmern zu ermöglichen.

Es gibt einige Arten von Dolmetscherleistungen: Konferenzdolmetschen, Konsekutivdolmetschen (unilateral und bilateral), Verhandlungsdolmetschen, Simultandolmetschen.

Unser Übersetzungsbüro Leipzig, Dresden, Chemnitz bietet alle Arten an. Egal, ob Sie unsere Übersetzer in Leipzig, Chemnitz oder z.B. Nürnberg benötigen. Regelmäßig sind die Dolmetscher unseres Übersetzungsbüros in Leipzig, Dresden oder Berlin im Einsatz. Viele von Ihnen sind mehrsprachig, so z.B. unser Englisch-Übersetzer in Dresden und ermöglichen dadurch eine multilaterale Kommunikation.