In dieser langen Zeit haben unsere Fachübersetzer für Englisch, Französisch, Russisch, Chinesisch, Türkisch, Niederländisch u.a. unzählige Bedienungsanleitungen und Handbücher übersetzt.
Zudem haben wir eine Vielzahl an wissenschaftlichen, juristischen und kommerziellen Texten für Wirtschaft und Behörden übersetzt. Sie können gern von dieser Erfahrung profitieren.
Eine fehlerhafte Übersetzung des Fachtextes kann zur Störung komplexer Anlagen führen, was die Umwelt sowie die Gesundheit und das Leben von Menschen gefährden kann. Aus diesem Grund müssen insbesondere die Kapitel absolut exakt übersetzt werden, die der Sicherheit einer Strom-bzw. Maschinenanlage gewidmet sind. Mit fast 30 Jahren Berufserfahrung in der technischen Übersetzung haben unsere Übersetzer hier einen entscheidenden Vorteil.
Ferner müssen die Konventionen der Branche bzw. des jeweiligen Herstellers eingehalten werden. Darüber hinaus müssen die übersetzten Texte innerhalb einer technischen Dokumentation in Bezug auf verwendete Terminologie einheitlich und konsistent sein. Deshalb verwenden die Übersetzer unseres Übersetzungsbüros in Chemnitz die modernen Translation Memory Tools. Dadurch werden die übersetzten Texte hinsichtlich der verwendeten Terminologie absolut konsistent. Als angenehmer Nebeneffekt werden die Kosten der Übersetzung erheblich reduziert, denn sämtliche Wiederholungen im Text können im Preis berücksichtigt werden.
In vergangenen drei Jahrzehnten haben die Fachübersetzer unseres Übersetzungsbüros in Chemnitz, Leipzig, Dresden zahlreiche technische Dokumentationen u.a. auf folgenden Fachgebieten übersetzt: Maschinenbau, Anlagenbau, Industrieelektronik, Elektrotechnik, Steuersysteme, Mechanik, Hydraulik, Druckmaschinenbau, Druckmaschinen-Zubehör, Fahrzeugtechnik, Hard-und Software, Netzwerklösungen, Messtechnik, Klimatechnik, Kommunikationstechnik, Bauindustrie, Architektur u.v.m.
Seit 1990 liefern Fachübersetzer unseres Übersetzungsbüros in Chemnitz hochwertige Übersetzungen
Unser Übersetzungsbüro ist in Leipzig, Chemnitz, Dresden, Berlin, Nürnberg – ganz Deutschland und Europa aktiv. Egal, ob Sie die Übersetzung einer Bedienungsanleitung, eines Vertrages oder einer Webseite benötigen. Von unserem Übersetzungsbüro bekommen Sie professionelle Übersetzungen in alle wichtigen Sprachen, auf allen möglichen Fachgebieten und stets im gewünschten Format (Übersetzung mit FrameMaker, PageMaker, QuarkXpress, AutoCad, InDesign, Interleaf Quicksilver u.a.) dank modernen Übersetzungstools. Wir bitten eine volle Palette an Übersetzungsleistungen an.
Seit jeher steht unser Name ISS Inter-Sprachservice GmbH für Diskretion, Zuverlässigkeit, Fachkompetenz und Termintreue. Hinzu kommen die höchstmögliche Qualität unserer Übersetzungen und flexible, transparente, kundenfreundliche Abrechnung der Übersetzung. Dank dem konsequenten Einsatz von modernen Translation-Memory-Systemen erstellen unsere Übersetzer in Leipzig, Chemnitz oder Dresden für Sie eine hochwertige, konsistente Übersetzung zu günstigen Konditionen.
Bereits seit über 30 Jahren ist unser Übersetzungsbüro Leipzig, Chemnitz, Dresden auf Übersetzung von technischer Dokumentation für Industrieunternehmen spezialisiert. Das kommt daher, dass unser Übersetzungsdienst von ehemaligen Technikern und Dokumentations-Ingenieuren gegründet wurde. In den letzten Jahren kamen weitere Bereiche dazu: Übersetzung von Webseiten und Lokalisierung von Software.
Übersetzung von Internetangeboten und Webseiten
Im Zuge der Globalisierung entscheiden sich immer mehr Unternehmen dazu, ihre Webseite in mehrere Sprachen übersetzen zu lassen. Die Übersetzung von Webseiten stellt eine besondere Herausforderung dar, denn die Formulierungen sollen in der Fremdsprache genauso präzise wie im Deutschen sein.
Die Internetseiten sollen üblicherweise in eine Vielzahl von Sprachen übersetzt werden. Üblicherweise wird hier eine Übersetzung Deutsch-Englisch, Deutsch-Französisch, Deutsch-Russisch oder auch Deutsch-Chinesisch benötigt.
Die am meisten verbreitete Sprachrichtung für Internetseiten ist die Übersetzung Deutsch-Englisch. Mit Webseiten-Übersetzung auf Russisch, Französisch, Chinesisch, Spanisch, Portugiesisch, Niederländisch, Tschechisch oder Polnisch haben die Sprachmittler des Übersetzungsbüros Leipzig, Chemnitz, Dresden ebenfalls öfters zu tun. Für einige Kunden haben unsere Übersetzer in Leipzig, Dresden, Chemnitz auch schon Internetseiten ins Japanische, Hindi und Arabische übersetzt. Für die Gestaltung der Webseite ist die verwendete Sprache auch nicht unerheblich. Im Arabischen wird z.B. von rechts nach links geschrieben und so ändert sich auch die Webseite dementsprechend. Ihre Webseite ist die Visitenkarte Ihres Unternehmens im Internet und sollte sprachlich und gestalterisch perfekt umgesetzt sein.
Suchmaschinenoptimierte Übersetzung einer Webseite ist unsere Spezialität
Ferner bedarf eine Webseite unbedingt einer Suchmaschinenoptimierung (SEO-Optimierung), damit sie gefunden werden kann. Das erledigt unser Übersetzungsdienst Chemnitz, Leipzig, Dresden für Sie gleich mit. In Zusammenarbeit mit unseren Kunden finden wir die passenden Schlüsselwörter und Überschriften. Mit ihrer großen Erfahrung wissen die Mitarbeiter des Übersetzungsbüros in Chemnitz genau, worauf es bei der Übersetzung einer Webseite ankommt. Somit tragen sie maßgeblich zu Ihrem Erfolg im Ausland bei. Im Netz finden Sie viele unsere Projekte, die erfolgreich für unsere Kunden werben.
Übrigens erledigt unser Übersetzungsbüro Leipzig im Zuge der Übersetzung Ihrer Webseite in Dresden oder Chemnitz auch die Übersetzung Ihrer Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Wir haben einen muttersprachlichen Englisch-Übersetzer (Leipzig), der sich darauf spezialisiert hat. Das ist für Ihr Unternehmen von größter Wichtigkeit, denn so können Sie sich auch international in einem rechtssicheren Raum bewegen.
Übersetzung von Computerprogrammen – Softwarelokalisierung
Die Übersetzung von Software (Lokalisierung) ist anspruchsvoll und erfordert nicht selten spezielles Fachwissen. Der Lokalisierungsprozess ist komplex und umfasst mehrere Schritte. Es muss ja nicht nur die Software an sich, sondern auch Benutzeroberflächen, Menüs, Dokumentationen usw. übersetzt werden. Meistens müssen Dateien in verschiedenen Formaten bearbeitet werden.
Kundenspezifische Formate sind für uns ein wichtiges Thema. Oft wünschen sich unsere Kunden, dass wir eine Übersetzung in FrameMaker, PageMaker oder eine Übersetzung in QuarkXpress oder Interleaf Quicksilver ausführen. Im Laufe von vielen Jahren haben unsere Übersetzer in Leipzig, Chemnitz und Dresden viel Erfahrung mit unterschiedlichen Formaten gesammelt. Deshalb können sie in fast allen gebräuchlichen Formaten problemlos und effizient übersetzen.
Benötigen Sie eine Übersetzung im QuarkXpress oder eine Übersetzung im FrameMaker oder InDesign-Format? Senden Sie uns eine Anfrage!
Dabei übersetzen die Übersetzer unseres Übersetzungsbüros Leipzig, Chemnitz, Dresden nicht nur in Standardsprachen wie Englisch, Französisch, Ungarisch, Portugiesisch oder Spanisch. Oft sind auch Sprachen mit anderen Zeichensätzen dabei, wie Russisch, Chinesisch, Japanisch oder Arabisch.
In unserem Übersetzungsbüro für Chemnitz, Leipzig, Dresden, Nürnberg, Berlin erstellen wir Ihre technische Übersetzung Arabisch, Bulgarisch, Chinesisch, Dänisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Hindi, Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Kroatisch Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Thailändisch, Türkisch, Tschechisch, Ungarisch, Ukrainisch oder Vietnamesisch stets im gewünschten Dateiformat.
Hierfür ist es hilfreich, dass wir auch gelernte Informatiker in unseren Reihen haben. Mehr Infos über uns finden Sie auch im Übersetzer-Verzeichnis.
Weitere Angebote und Dienstleistungen unseres Übersetzungsbüros
Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden werden von unserem Übersetzungsbüro Leipzig, Chemnitz, Dresden ebenfalls übernommen. Zu den Urkunden zählen üblicherweise folgende Dokumente: Verträge und offizielle Mitschriften, Einwanderungsgspapiere, Aufenthaltsgenehmigungen, Geburts-/Heirats-/Scheidungsurkunden, Testamente, Zeugnisse und Diplome, Fahrerlaubnis, Lebenslauf und Bewerbungsschreiben u.v.m.
Bitte beachten Sie, dass unsere Übersetzer in Leipzig, Chemnitz oder Dresden Ihre Urkunde nicht aus jeder beliebigen Sprache übersetzen können. Die Urkundenübersetzung ist immer an einen bestimmten beeidigten Übersetzer, z.B. Russisch-Übersetzer (Leipzig) oder Englisch-Übersetzer (Leipzig), gebunden. Er/sie ist zum Übersetzen von Urkunden zugelassen und führt einen entsprechenden Stempel.
Mit solchen Sprachen wie Englisch, Spanisch, Russisch, Französisch, Chinesisch, Portugiesisch, Niederländisch haben unsere Übersetzer in Leipzig, Chemnitz, Dresden praktisch täglich zu tun. Es gibt aber auch recht exotische Sprachen auf der Welt, von denen die wenigsten gehört haben. Also fragen Sie am besten telefonisch bei unserem Übersetzungsbüro Leipzig, Chemnitz, Dresden an, bevor Sie sich auf den Weg zu uns machen.
Bitte beachten Sie, dass Sie Ihre Anfragen nach unseren Dolmetscherleistungen möglichst 14 Tage im Voraus (vor dem geplanten Termin) stellen sollten. Aufgrund der großen Nachfrage sind die Dolmetscher unseres Übersetzungsbüros in Chemnitz für einen gewissen Zeitraum normalerweise fest verplant. Auf internationalen Meetings und Konferenzen sowie bei kommerziellen Verhandlungen und technischen Schulungen sind unsere Dolmetscher in Leipzig, Dresden oder auch Berlin öfters im Einsatz.
Das Leistungsangebot der Übersetzer unseres Übersetzungsbüros in Chemnitz umfasst Lektorat / Textkorrektur für Englisch, Französisch, Russisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Schwedisch, Dänisch usw. Neben allen europäischen Sprachen bieten wir diese Leistung auch in asiatischen Sprachen, wie Japanisch, Chinesisch oder Thai. Wir erstellen Ihnen gern ein individuelles Angebot. Kontaktieren Sie uns!