Sie suchen ein Übersetzungsbüro für Bosnisch, Serbisch oder Kroatisch? Unsere Übersetzer für Bosnisch, Kroatisch und Serbisch in Chemnitz, Leipzig, Dresden, Berlin und Nürnberg sind erfahrene Muttersprachler mit technischem bzw. juristischem Hintergrund.
Bosnisch ist eine von Sprachen, die auf dem Gebiet des ehemaligen Jugoslawiens und speziell in Bosnien und Herzegowina gesprochen werden.
Bosnien und Herzegowina ist ein Staat im Westen der Balkanhalbinsel, an der Schnittstelle zwischen Süd- und Südosteuropa. Bosnien grenzt im Osten an Serbien, im Südosten an Montenegro und im Norden und Südwesten an Kroatien. Die Hauptstadt ist Sarajewo.
Bosnien und Herzegowina ist eine der malerischsten und am meisten unterschätzten Ecken Europas, in der Ost und West, alte Geschichte und Moderne miteinander verschmelzen. Dieses Land ist trotz seiner geringen Größe überraschend vielfältig. Es gibt unberührte Naturschätze und interessante Sehenswürdigkeiten aus der römischen und byzantinischen Epoche, aus der Zeit der Osmanen und Slawen, muslimische Moscheen und christliche Kirchen, türkisfarbene Wasserfälle und malerische Seen, die schroffen Gipfel der Dinarischen Alpen und gemütliche Täler.
Unser Übersetzungsbüro für Bosnisch bietet die volle Palette an Übersetzungen ins Bosnische, Serbische und Kroatische: Bosnisch – Deutsch – Bosnisch in Chemnitz, Leipzig, Dresden, Berlin und Nürnberg, z.B.
– technische Übersetzung Deutsch- Bosnisch
– Wirtschaftsübersetzung Deutsch- Bosnisch
– juristische Übersetzung Deutsch- Bosnisch
– Deutsch → Deutsch- Bosnisch
Geographie und Klima
Bosnien und Herzegowina hat eine dreieckige Form und ist überwiegend gebirgig. Historisch gesehen lässt sich das Land in zwei große Regionen unterteilen: Bosnien, das den nördlichen und zentralen Teil einnimmt, und Herzegowina, das im Süden und Südwesten liegt. Die Dinarischen Alpen sind die größte Gebirgskette. Zahlreiche Gebirgsketten erstrecken sich vom Nordwesten bis zum Südosten.
Der größte Fluss Bosniens und Herzegowinas ist die Save, die in die Donau mündet und eine natürliche Grenze zu Kroatien bildet. Das Sava-Tal ist ein fruchtbares Tiefland. Bosnien und Herzegowina verfügt über einen schmalen Küstenstreifen an der Adria in der Nähe der Stadt Neum. Der größte Teil des Landes liegt in einer gemäßigten kontinentalen Klimazone, die sich im Süden und Südwesten mit einem mediterranen Klima abwechselt.
Beste Jahreszeit für einen Besuch nach Bosnien und Herzegowina
Die ideale Reisezeit für Bosnien und Herzegowina sind die Monate Mai, Juni und September. In dieser Zeit ist das Wetter normalerweise schön. Im Hochsommer kann es in Bosnien recht heiß und im Winter relativ kühl sein.
Geschichte
Das Gebiet von Bosnien und Herzegowina war bereits im Paläolithikum besiedelt. In der Bronzezeit ließen sich hier illyrische Stämme nieder, die im 8. Jahrhundert v. Chr. eigene Königreiche bildeten. Im 3. Jahrhundert v. Chr. begann der Konflikt zwischen den Illyrern und den Römern. Das Römische Reich unterwarf die Region erst 9 v. Chr. vollständig.
Im 4. Jahrhundert n. Chr. Jahrhundert n. Chr. wurden Dalmatien und Pannonien Teil des Weströmischen Reiches, das Mitte des 5. Jahrhunderts durch den Einfall der Ostgoten unterging. Diese Gebiete gingen dann zwischen den Alanen und den Hunnen hin und her, bis sie im 6. Jahrhundert von Kaiser Justinian in Byzanz eingegliedert wurden.
Die Slawen ließen sich im 6. bis 7. Jahrhundert n. Chr. auf der Balkanhalbinsel nieder. Der Name Bosnien wird erstmals im 10. Jahrhundert erwähnt. Während des Mittelalters war das Land Gegenstand territorialer Streitigkeiten zwischen Ungarn und Byzanz. Im 12. Jahrhundert gelang es Bosnien schließlich, seine Unabhängigkeit zu erlangen.
In der zweiten Hälfte des 14. Jahrhunderts wurde Bosnien und Herzegowina zu einem Königreich, das mit der Eroberung durch die Osmanen im 15. Das Osmanische Reich hielt diese Gebiete bis zum 19. Jahrhundert. Danach wurde Bosnien und Herzegowina Teil von Österreich-Ungarn.
Bosnien und Herzegowina spielte später eine Schlüsselrolle beim Ausbruch des Ersten Weltkriegs, als Erzherzog Franz Ferdinand in Sarajewo ermordet wurde. Im Jahr 1918 wurde Bosnien in das neu geschaffene Königreich der Serben, Kroaten und Slowenen eingegliedert, wo es keinen formellen eigenen Status hatte. Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde das Land ein integraler Bestandteil Jugoslawiens.
Nach der Auflösung dieses Staates im Jahr 1991 stimmte die Mehrheit der Bevölkerung von Bosnien und Herzegowina in einem Referendum 1992 für die Unabhängigkeit. Es folgte ein Krieg, der 1995 beendet wurde.
Bevölkerung
Bosnien und Herzegowina setzt sich aus drei großen ethnischen Gruppen zusammen: den Bosniaken, die die Hälfte der Bevölkerung des Landes ausmachen, den Serben (30 %) und den Kroaten (15 %). Der Rest der Bevölkerung macht etwa 5 % aus. Interessanterweise hat der Staat keine offizielle Sprache, aber de facto sind die Hauptsprachen Bosnisch, Serbisch und Kroatisch. Alle diese Sprachen sind sich sehr ähnlich und werden oft zu Serbokroatisch zusammengefasst. Auch in religiöser Hinsicht ist Bosnien und Herzegowina sehr vielfältig. Etwa die Hälfte der Bevölkerung ist muslimisch, fast ein Drittel gilt als orthodox und 13 % sind katholisch. Der Übersetzer in unserem Übersetzungsbüro für Bosnisch kommt übrigens aus Bosnien und Herzegowina.
Bosnische Sprache
Allgemeine Informationen
Die bosnische Sprache gehört zur westlichen Untergruppe, der südslawischen Gruppe, einem slawischen Zweig der indoeuropäischen Sprachfamilie. Sie ist eine standardisierte Form des schtokawischen Dialekts des Serbokroatischen und hat offiziellen Status in Bosnien und Herzegowina, Montenegro und einer der serbischen Regionen, dem Sandzak. Die Ähnlichkeiten zwischen dem Standardkroatischen, dem Serbischen und dem Montenegrinischen werden durch die Tatsache bestätigt, dass sie auf einem Unterdialekt des Schtokawischen beruhen. Zur Zeit der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien bildeten diese drei Sprachen eine einzige serbisch-kroatische Sprache. Bosnisch zeichnet sich durch das Vorhandensein des lateinischen Alphabets aus, aber auch das kyrillische Alphabet ist als Erbe der ehemaligen SFRJ akzeptabel, wird aber selten verwendet.
Der Name „Bosnisch“ selbst stammt aus dem Mittelalter. Organisationen wie die UNO, die UNESCO und zertifizierte Übersetzungs- und Dolmetscherbüros haben dazu beigetragen, dass Bosnisch zu einer Amtssprache wurde. Dieser Status wird durch die Unterschriften der Staatspräsidenten bestätigt: Bosnien und Herzegowina durch Alija Izetbegovic, Kroatien durch Franjo Tudjman und Serbien durch Slobodan Milosevic. Bosnisch ist in der Verfassung von Bosnien und Herzegowina als Amtssprache anerkannt.
Allerdings gibt es in diesen Ländern keinen gemeinsamen Namen für die Sprache, und sie wird manchmal als bosniakisch (auch bosniac, bošnjacki) bezeichnet, womit betont wird, dass es sich um die Schriftsprache der Bosniaken („Muslime im ethnischen Sinne“) und nicht aller Bosniaken (Kroaten, Serben und Bosniaken) handelt.
Standardisierung der bosnischen Sprache
Die ersten Versuche, die Sprache zu standardisieren, wurden im neunzehnten Jahrhundert unternommen, blieben jedoch erfolglos. Das erste Wörterbuch der bosnischen Sprache – ein gereimtes bosnisch-türkisches Glossar – wurde 1631 von Muhamed Hevaji Uskufi zusammengestellt. Anders als beispielsweise die kroatischen Wörterbücher, die regelmäßig erstellt und veröffentlicht wurden, wurde das Uskufi-Wörterbuch jedoch nur einmal veröffentlicht. Der Grund dafür waren mindestens zwei Faktoren:
– Die bosnischen Eliten schrieben fast immer in Fremdsprachen (Türkisch, Arabisch oder Persisch). Lokale literarische Werke, die in einer umgewandelten arabischen Schrift geschrieben waren, gab es nur wenige.
– Die bosnische nationale Befreiung hinkte der serbischen und kroatischen hinterher, und da der Schwerpunkt eher auf religiösen als auf kulturellen oder sprachlichen Fragen lag, stieß die Idee einer Differenzierung der bosnischen Sprache auf wenig Interesse.
Die bosnische Sprache ist multikulturell, mit vielen Lehnwörtern aus dem Arabischen, Türkischen und Persischen. Wenn zum Beispiel ein Gast ins Haus kommt, wird er mit dem türkischen Wort bujrum begrüßt. Andere türkische Wörter sind inshalah (so Gott will) und mashalah (gut). Das Wort muštuluk bedeutet „gute Nachricht“. Wenn eine Person es ausspricht, bedeutet das, dass sie mit einer guten Nachricht gekommen ist.
Es ist üblich, demjenigen, der eine gute Nachricht überbringt, eine Belohnung zu geben. Im Bosnischen gibt es eine klare Unterscheidung zwischen aufsteigenden und absteigenden Tönen, viele Orientalismen, enzyklische Akzente, zum Beispiel: u Bosni (in Bosnien) wird [ubosni] ausgesprochen, nicht [ubosni].
Besonderheiten im Bosnischen
Die bosnische Sprache ist tonal. Die tonalen Zeichen haben eine semantische Unterscheidungsfunktion, z. B.: Zamolio sam ga da dâ novac Petru (Ich habe ihn gebeten, Petru das Geld zu geben). Der Zirkumflex über dem zweiten Wort da zeigt die Länge des Buchstabens â an, wodurch das Wort betont wird.
Im Bosnischen werden alle ausländischen Ortsnamen phonetisch wiedergegeben. Die Nachnamen werden großgeschrieben, es sei denn, sie werden in der Mitte eines Satzes verwendet und stehen vor dem Vornamen, z. B. in Listen (die Schüler geben in der Regel zuerst ihren Nachnamen und dann ihren Vornamen an). Bei Namen, die aus mehreren Wörtern bestehen, wird nur das erste großgeschrieben. Bei solchen Ortsnamen werden alle Wörter groß geschrieben. Die Bosnisch-Übersetzer in unserem Übersetzungsbüro für Bosnisch, Serbisch und Kroatisch sind erfahrene Muttersprachler und kennen die Besonderheiten dieser Sprachen.
Die bosnische Schriftsprache befindet sich derzeit im Aufbau: In Anlehnung an die orientalischen Sprachen im Bereich der Religion wird das Phonem x in vielen Wörtern neu geschrieben, was eine Besonderheit der bosnischen Nationalsprache darstellt. Grammatik, Morphologie und Orthographie unterliegen einigen Veränderungen, die auf die bosnische Literaturtradition vor dem Ersten Weltkrieg hinweisen, vor allem während der bosnischen nationalen Wiedergeburt zu Beginn des 20. Jahrhunderts.
Die professionellen Bosnisch-Übersetzer in unserem Übersetzungsbüro für Bosnisch, Kroatisch und Serbisch übersetzen nicht nur einfache Texte, sondern führen auch anspruchsvolle technische Übersetzungen in Bosnisch aus.
Gegenwärtig werden verschiedene Anlagen und Systeme nach Bosnien geliefert, daher haben technische Übersetzer Bosnisch viel zu tun. Deshalb sind wir froh, dass wir erfahrene technische Übersetzer in unserem Übersetzungsbüro für Bosnisch haben.