Kontakt & Anfrage

Unsere Übersetzer übersetzen Ihren Vertrag

Die Übersetzung von Verträgen, Vertragsunterlagen, Vertragsdokumenten, Werbetexten und sonstige Wirtschaftsübersetzungen sind kein einfaches Arbeitsfeld. Der Bedarf an kompetenten Übersetzern in diesem Bereich wächst täglich.

Mit der Globalisierung der Wirtschaft und dem Vordringen ausländischer Geschäftssprache in die Geschäftsbeziehungen steigt der Bedarf an einer sachgerechten Übersetzung, die der Situation angemessen ist und den Buchstaben und Geist des Textes respektiert.

Diese Arbeit wird nicht nur durch die Fülle von Fachbegriffen, sondern auch durch die Vielfalt der Quellendokumente erschwert.

Sie möchten einen wichtigen Vertrag in Leipzig, Dresden, Chemnitz, Berlin oder Nürnberg ins Russische oder ins Deutsche übersetzen lassen? Ihre Geschäftskorrespondenz, ein kommerzielles Angebotes, ein Werbetext bzw. ein Marketing-Text soll übersetzt werden?

All diese Aufgaben gehören zum Bereich der Wirtschaftsübersetzung. Unsere erfahrenen Fachübersetzer in Leipzig, Dresden, Chemnitz, Berlin oder Nürnberg übersetzen gern und kompetent Ihre Vertragsunterlagen, Versicherungspolicen, Angebote und Werbung.

Gern nehmen wir Ihre Anfragen für Übersetzung von kommerziellen Texten entgegen.

Arten der Wirtschaftsübersetzung

Wirtschaftstexte sind in bestimmte Übersetzungsbereiche unterteilt. Zu den gängigsten Arten der Übersetzung von Wirtschaftstexten gehören:

Weiterlesen →

Wirtschaftsübersetzung und ihre Spezifik

Bei der Übersetzung muss man bedenken, dass Wirtschaftstexte immer sehr informativ sind und viele Begriffe enthalten. Am schwierigsten zu übersetzen sind Begriffe, die aus zwei oder mehr Wörtern bestehen und ein einziges Konzept oder Phänomen der Wirtschaftstätigkeit bezeichnen.

Die Erzählung ist nicht immer kohärent, und die Sprache verwendet oft eine große Anzahl von Metaphern und Redewendungen. In Wirtschaftstexten werden einige Wörter in einer anderen als der üblichen Bedeutung verwendet [Geld, Händler, Zinsen, Rendite].

Eines der Hauptmerkmale der Wirtschaftsübersetzung ist das Streben nach Kürze und Kompaktheit der Darstellung, was durch die ausgiebige Verwendung elliptischer Strukturen erreicht wird [elliptische Strukturen bedeuten, dass ein Element in dieser oder jener Konstruktion weggelassen wird, fehlt]. Eine fehlerhafte Dekodierung dieser Konstruktionen kann zu Übersetzungsfehlern führen. Zusätzlich zu den oben genannten Merkmalen weisen die Wirtschaftstests eine signifikante Prävalenz von Passivformen und einfachen Präsensformen auf.